
">
من الجيد أن تتعلم اللغة الإسبانية ابتداء من حفظ بعض الكلمات و الأسماء. لكن لتستعين بها في تركيب الجمل أ و أثناء الحوار لبدى من الاستعانة بكلمات أخرى للربط بينها.
في اللغة الإسبانية هذه الروابط لها إسم واحد هو las preposiciones, أما في اللغة العربية عندها عدة أسماء و أنواع منها حروف الجر, كان و أخواتها, إن و عماتها إلخ… و في اللغة الإسبانية ليست معقدة كما هي في اللغة العربية, فإنها لا تجر ما قبلها ولا ترفع ما بعدها. فإنها تبقى سليمة دون أي تغيير.
في هذه الفقرة سنقوم بشرح كل تلك الروابط أو preposiciones و سنقوم بتوظيفها في عدة أمثلة.
هذه الكلمة قد تعني من أو ديال, هذه أمثلة عندما تلعب الكلمة دور «من» و «ديال».
Soy de Marruecos. | أنا من المغرب. |
Soy de Tetuan. | أنا من تطوان. |
Viene de Madrid | جاء من مدريد |
El examen es de 8 a 10.
الإمتحان من لثامنة إلى العاشرة.
El armario es de madera.
هذه الخزانة من الخشب.
Muerto de hambre.
ميت من الجوع.
Tiene corazón de hierro
عندو قلب ديال الحديد.
Los chistes pesados de Allal.
النكت الحامضة ديال علال.
El día de Enero.
نهار خمسة ديال شهر واحد.
Libro de ciencias.
كتاب ديال النشاط العلمي.
تعتبر من أبسط حروف الربط في اللغة الإسبانية, هو حرف واحد لكنه يلعب دور مهم جدا في تكوين الجمل.
a dormir. | إلى النوم. |
a casa. | إلى المنزل. |
Voy a casa. | أنا ذاهب إلى المنزل. |
El examen de 8 a 10 de la mañana | الإمتحان من الثامنةإلى العاشرة صباحا |
Viaja de Madrid a París. | سافر من مدريد إلى باريس. |
El agua me llega al cuello. | الماء يصل إلى العنق |
La estación esta a la derecha. | المحطة توجد على اليمين. |
Una hora a pie. | ساعة على الأقدام. |
Saluda a tu tío. | سلم على خالك. |
هذه الكلمة تستعمل عدة لتحديد بداية الوقت أو مسافة ما. و هي بمعنى «من» أو «مند».
Me llaman desde Madrid. | لدي مكالمة من مدريد. |
Hago 20 minutos desde casa hasta la playa. | أستغرق عشرون دقيقة من البيت حتى الشاطئ. |
Corremos desde mi casa hasta aquí. | تسابقنا من المنزل حتى هنا. |
Cuenta desde cero. | أحسب إبتداءا من الصفر. |
Lo conozco desde hace mucho tiempo. | أعرفه مند زمن طويل. |
Abierto desde las 10 hasta las once. | مفتوح من التاسعة حتى العاشرة صباحا. |
هذه الكلمة تستعمل عدة في تحديد نهاية الوقت أو المسافة, و عادة ما تصحب كلمة hasta التي تطرقنا إليها سابقبا. و هذه الكلمة عادة تستعمل بمعنى «حتى».
Llegamos hasta el final. | وصلنا حتى النهاية. |
En mi coche caben hasta 5 personas.
سيارتي تتسع حتى 5 أشخاص.
Yo suelo gasta hasta 20€ al día.
أصرف عدة حتى 20 يورو يوميا.
hasta mi hermano viene conmigo.
حتى أخي سيأتي معي.
hasta cuando voy seguir pobre.
حتى متى سأبقى فقيرا.
Hasta luego - hasta nunca
إلى اللقاء - وداعا
هذه الكلمة تستعمل بمعنى «تحت» باللغة العربية.
El libro esta bajo la mesa.
الكتاب يوجد تحت الطاولة.
Los niños están bajo mi responsabilidad.
الأطفال تحت مسؤليتي.
Pelean bajo la misma bandera.
يحاربون تحت راية واحدة.
Este señor esta bajo sospechas.
هذا الشخص تحت المراقبة.
Actúa bajo ciertas condiciones.
يتصرف تحت شروط معينة.
Tenemos este producto bajo pedido.
عندنا هذا المنتج تحت الطلب.
هذه الكلمة تستعمل كثير كعكس كلمة Bajo التي تناولناها من قبل. و هي بمعنى «فوق» أو «على» باللغة العربية.
El libro esta sobre la mesa.
الكتاب يوجد فوق الطاولة.
Tienes que pasar sobre mi cadáver.
عليك أن تمر فوق جثتي.
Tu amigo me habló sobre ti.
كلمني صديقك عليك.
Estos son impuestos sobre las ganancias.
هذه ضرائب على الأرباح.
Este tema sobre la crisis.
هذا الموضوع على الأزمة.
Apuestas sobre fichajes.
المزايدة على اللاعبين.
هذه الكلمة تستعمل عدة بمعنى «حسب» أو «من خلال».
Las cosas van según las reglas.
الأمور تمشي حسب القوانين.
según los dichos de la víctima.
حسب أقوال الضحية.
Organizado según su importancia.
الترتيب حسب الأهمية.
كانت هذه من بين أهل الكلمات البسيطة التي يجب أن تتعرف عليها, كلمات ضرورية لتكوين الجمل. سنطرق لكلمات أخرى في مقال آخر. و بالتوفيق إنشاء الله.